Expresiones prácticas en gaélico

Gaelico

Hace unos meses os ofrecíamos una guía de palabras básicas para sobrevivir en Irlanda cuando nos encontramos con frases e indicaciones en gaélico. Hoy os ampliamos esa información remitiéndonos, en este caso, a expresiones de interés para todos aquellos que viajen al país. No hay que olvidar que, si bien los irlandeses pueden expresarse en inglés, su versión del idioma difiere de ésa que nos han enseñado en las clases de Cambridge. Así que nunca vienen mal unas nociones sobre la segunda lengua oficial que pueden sernos útiles.

Por ejemplo, una de las situaciones típicas de los viajeros inexpertos en una ciudad: perdernos y ser incapaces de encontrar el camino hacia el lugar que queremos encontrar. En este caso, una de las personas a las que podríamos preguntar es un miembro del cuerpo de policía. Su nombre en gaélico es “garda“. Primera lección, fácil. Al fin y al cabo, se encuentra muy próxima al español “guardia” o, aún más, al gallego “garda”, exactamente igual.

En caso de que entremos en una tienda y el dependiente nos diga “failte” (pronunciado fall-sha), debemos tener claro que nos está dando la bienvenida. Otro consejo: si nos pregunta si está todo ok, únicamente nos quiere decir que está dispuesto a atendernos y que, por tanto, podemos ya pedir. No se trata por tanto de una pregunta acerca de nuestro estado emocional o físico. El contexto del momento nos dará las claves en este caso. Si, en cambio, la tienda no está en servicio, nos encontraremos el rótulo “as seirbhis“.

Otro caso muy habitual estando de viaje sería el de tener necesidad de ir al baño mientras vemos cualquier ciudad. La distinción por sexos puede resultar confusa en gaélico: “fir” significa hombre, mientras que “mna” indica “mujer”.

Finalmente, cuando dejemos Irlanda es posible que nos despidan con un “slan abhaile,” pronounciado como “slaan aval”. Se trata de una fórmula de cortesía por la que se nos está deseando que tengamos un viaje seguro de vuelta a casa.

Otras expresiones con igual significado en gaélico son  “slan agat” y “slan leat.” Este último término también puede significar “adiós” en gaélico.

Tags: ,

Imprimir


TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR

3 comentarios

  1. RUBEN dice:

    Buenas tardes, necesito ayuda para traducir “amor eterno” al Gaelico.
    Muchas gracias

  2. Carmen Marquez dice:

    Hola Ruben:

    Lo sentimos mucho, pero tememos que no podemos ayudarte en tu proyecto. Pregunta en http://www.celtiberia.net, que puede serte de mucha utilidad.

    ¡Saludos!

  3. andrë dice:

    que significa….LEBOR FAHLADI MHOR??? HELP…

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Top