Topónimos irlandeses online, aprendiendo gaélico
Hoy os traemos una herramienta en Internet que os permitirá conocer un poco más de Irlanda a través de un elemento muy peculiar del país: sus topónimos. En concreto, más de cien mil, los que recoge la web Logainm.ie. En ella, además del nombre de los lugares, conoceremos su correcta escrita y pronunciación y el origen de los mismos.
Se trata de un proyecto de Fiontar, la unidad de estudio del gaélico de la Dublín City University (DCU). Podéis añadir el sitio a los posts que os hemos presentado en diferentes momentos sobre distintas características y la práctica del gaélico.
Con esta herramienta se intenta recuperar la versión original de los topónimos en el idioma propio del país, que en muchas ocasiones, por el declive del gaélico como lengua vernacular, acabaron presentando una versión anglófona del nombre original. Presentada en inglés y gaélico, la página puede ser útil para estudiantes, profesores, periodistas, traductores y para todo el público en general que se interese por el idioma.
Entre los instrumentos de interés que se incluyen en el sitio podemos mencionar un buscador de topónimos por condados, la grabación sonora de algunos de ellos, la posibilidad de traducir una lista de nombres de lugares y la petición online para conocer el de un sitio que nos interese y no esté todavía recogido en la web. Algo que cada vez será más difícil, puesto que los datos están en actualización permanente.
Cuando nosotros consultamos el sitio en él estaban registrados más de sesenta mil nombres de townlands (un término propio de Irlanda que se refiere a una pequeña unidad geográfica de terreno), alrededor de dieciocho mil calles, 677 ríos, 648 lagos, 150 monumentos y 105 puentes, por citar sólo alguno de los datos a los que podemos tener acceso.
Se trata de un buen lugar al que acudir si queremos ampliar nuestros conocimientos sobre el gaélico, teniendo incluso la posibilidad de poder escuchar esta lengua.

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR
Quisiera saber si alguien podría decirme como se pronuncia la palabra «breitheamh» (juez) en gaélico.
Desde ya muchas gracias. Saludos.